FEV 17 | Drawfugees - Retratos de uma Infância
A exposição "Traços de uma Infância - Desenhos da Autoria de Crianças Refugiadas na Grécia", desenvolvida pelo projeto Drawfugees com o apoio da UNICEF Portugal, consiste na apresentação de uma seleção de desenhos elaborados por crianças sírias, afegãs e iraquianas que enfrentam com suas famílias a dura realidade dos refugiados na Grécia. A crise dos refugiados é considerada a maior crise humanitária desde a Segunda Guerra Mundial, são infâncias interrompidas em conflitos inventados por adultos. Existem hoje cerca de 50 milhões de crianças refugiadas em todo o mundo.
A exposição divide-se em duas fases: primeiro entre abril e junho de 2016, no Porto de Pireu, uma das principais portas de entrada de refugiados na Europa, e mais tarde, entre agosto a dezembro de 2016, em Atenas, onde a maioria dos refugiados aguarda decisões burocráticas referentes ao seu estatuto.
Os visitantes serão convidados a desenhar uma mensagem para as crianças refugiadas numa tela de grande dimensão, produzindo assim uma obra colectiva, um diálogo visual composto por centenas de desenhos - uma mensagem de Portugal para as crianças refugiadas.
O projeto Drawfugees é uma iniciativa independente sem fins lucrativos desenvolvido pelo jornalista brasileiro André Naddeo e que conta com o apoio de voluntários.
Para saber mais sobre o projeto Drawfugees : https://www.facebook.com/drawfugees/
Traces of Childhood – Drawings by Refugee Children in Greece
The exhibition Traces of Childhood – Drawings by Refugee Children in Greece, organised by the Drawfugees project with the support of UNICEF Portugal, presents a series of drawings by child refugees from Syria, Afghanistan and Iraq who are currently living in very difficult conditions in Greece.
Today’s refugee crisis is the world’s worst humanitarian crisis since the Second World War. There are an estimated 50 million displaced children around the world, children whose childhoods have been brutally disrupted by the armed conflicts of adults.
The drawings on display at the Galeria Wozen in Lisbon were made during two different stages of the crisis. The first sketches come from the refugee camp in the Port of Piraeus from April to June 2016. The second set of drawings date from August to December 2016 and come from Athens, where many refugees are now living while they wait for decisions about their status.
Visitors to the exhibition at the Galeria Wozen will be invited to draw their own message for refugee children on a big screen, producing a collective work of art consisting hundreds of drawings – a message from Portugal to the child refugees.
Drawfugees is an independent, non-profit initiative, founded and run by Brazilian journalist André Naddeo with the support of a team of volunteers.
More information about Drawfugees: https://www.facebook.com/drawfugees/
"How wonderful would the world be if there were no borders between the next generation? Meanwhile, according to Unicef, nowadays there are still 50 million children displaced worldwide. Loosing the most important time of life: childhood." - Drawfugees
.
"Children portray in their pictures a felt image of an actual assessment of their lives. In this sense the drawing is a stored bundle of impressions". The Waldorf Library - The Secret of Children's Drawings.
Andre Naddeo during his visit to Oynofita refugee camp - outside Athens. An amazing experience over there with Afghan refugee children.
Sana Snirzad, 6, Afeganistão
"Esta é a nossa casa a ser bombardeada pelos americanos. Até o Bob Esponja está desesperado. À direita, meu coração triste deixa o Afeganistão".
A família de Sana chegou ao Porto de Pireu no início de 2016. Cada vez que desenha, a menina yazidi fica bem concentrada e pensa muito em cada traço. Ela sempre desenha muitos helicópteros, memórias de um passado violento. O seu pai foi assassinado e a sua mãe perseguida pelos talibans na sua terra natal. Hoje, como refugiada na Grécia e apesar de todas as dificuldades, Sana é uma menina alegre e simpática, sempre com um sorriso no rosto.
"This is our house being bombed by the Americans. Even Bob Sponge is in despair. On the right, my sad heart is leaving Afghanistan".
Sana's family arrived in the Port of Piraeus at the beginning of 2016. Every time she draws, the young yazidi girl focuses and concentrates hard on each line. she always draws a lot of helicopters, representing her memories of a violent past. Her father was murdered and her family was chased out of her home town by the Taliban. Today, as a refugee in Greece, although she has lived throught many difficulties, Sana is a happy girl who always has a smile on her face."
Asma Shirzad, 9, Afeganistão
“Esta sou eu como médica. Eu estou a cuidar deste menino doente junto com seu pai. É isto que quero fazer quando crescer. Não temos hospitais aqui, então eu tenho que cuidar do meu povo”.
Asma gosta muito do Bob Esponja. Ela é irmã de Sana e de Roman, vivem no campo de refugiados de Eleonas, em Atenas.
“This is me as a doctor. I’m taking care of a sick boy and his father. This is what I want to do when I grow up. We do not have a hospital here, so I need to take care of my people”.
Asma loves Bob Esponja. She is Sana’s and Roman’s sister and they all live in the Eleonas refugee camp in Athens.
Ahmad, 4, Síria
“Este é meu carro. É isto que eu quero fazer quando crescer: dirigir um carro”.
Ahmad é irmão de Lana. Gosta muito de doces, chega a comer colheres e colheres de açúcar, o que não lhe faz nada bem aos seus dentinhos de leite. Fica encantado com telemóveis, adora tirar selfies e sabe até trocar os filtros das imagens. Deixou a ocupação anarquista onde vivia e está hoje com sua família no campo de refugiados de Skaramangas.
“That is my car. That’s what I want to do when I grow up: drive a car”.
Ahmad is Lana’s brother. He loves sweets and even eats sugar with spoon which is not good for his milk teeth. He loves mobile phones and selfies and even knows how to switch filters on the photos he takes. He and his Family have left the anarchist squat where they lived in the center of Athens. They are now living in the Skaramangas refugee camp.
Muhamed Al Kadad, 8, Síria
“Esta é a minha casa, os meus fihos estão a brincar enquanto eu volto do trabalho com a minha mala. Eu quero ser médico quando crescer. Feliz Natal para todos”.
Muhamed gosta muito de traços coloridos. Mora com seus três irmãos e a sua mãe com quem aguarda a um dia reencontrar o pai na Alemanha.
“This is my house, with my children playing when I come back from working holding my suitcase. I want to be a doctor when I grow up. Merry Christmas everyone”.
Muhamed loves to use colours in his drawings. He lives with his three Brothers and his mother, while they wait to be reunited with their father in Germany.
Aoumar Mazan Shabe, 9, Syria.
What do you want to be when you grow up? "I want to be a driver, a chauffeur. It's because my father used to do that so I want to be just like him. Can I make some money with that?".
Evan, 5, Iraque
“Eu quero ser professor com toda certeza. Mas o meu desenho parece mais uma casa do que uma escola, você não acha? Talvez seja por que eu ainda não tenha uma casa.”
Após uma longa espera, Evan conseguiu realizar o seu sonho. Tem hoje uma casa, vive na Alemanha.
“I want to be a teacher. Definitely. But my drawing looks more like a house than a school, don’t you think?! Maybe that’s because I don’t have a house yet.”
After waiting for a long time, Evan saw his dream come true. They now have a new home in Germany.
Lana, 9, Síria
“O que eu quero ser quando crescer? Professora! Esta sou eu a dar aula aos meus (futuros) alunos. Eu quero ensinar toda a gente para que crianças refugiadas possam ir a escola. Precisamos muito de ir para escola.”
A Lana é a melhor aluna nas suas aulas de inglês e nas suas aulas de Grego, o seu sonho é ser um dia professora. Ela antes vivia em uma ocupação anarquista no centro de Atenas e hoje vive no campo de refugiados de Skaramangas.
“What do I wanna be when I grow up? A teacher! This is me in class with my (future) students. I want toteach everyone so that all the refugee children can go to school. We really need to go to school.”
Lana is the best student of her english and greco class. Her dream is to be a teacher one day. She used to live in na anarchist squat in the centre of Athens but she now lives in the Skaramangas refugee camp.
Reem, 5, Síria
“Eu quero ser pediatra quando crescer, porque meu sonho é cuidar de crianças como eu. Vocês gostaram do meu desenho?”
Reem gosta de aparecer muito bonita nas fotos, sempre se penteia e ajeita. Vive no campo de refugiados de Eleonas, em Atenas, com a mãe e uma família de amigos. Neste momento, não tem perspectivas de morar em outro lugar.
“I want to be paediatrician because my dream is to take care of children just like me. Do you like me drawing?”
Reem loves to get pretty for a photograph. She Always combs her hair and straightens up her clothes. She lives in the Eleonas Refugee camp, Athens, with her mother and a Family of friends. Currently, she has no prospecto of moving to another place.
Seva Abas, 11, Síria-Curdistão
"Esta sou Eu com meus dois irmãos. Eu amo balões, eles me fazem feliz. Tudo o que eu quero é uma casa nova para nós, uma colorida como esta. Talvez nós possamos ter uma casa quando finalmente encontrarmos nosso pai na Suiça".
Nos seus desenhos, a Seva sempre usou muitas cores e traços bem precisos. A Seva e a sua família esperam pacientemente por uma decisão referente ao seu estatuto de refugiados. O pai aguarda-os na Suiça."
"This is my two brothers and I. Ilove balloons. They make me happy. All I want is a new home for us, a colourful one like this one. Maybe we can have one when we finally join our father in Switzerland”.
In her drawings, Seva Always uses a lot of colours and she is very precise. Seva and her Family wait patiently for a decision when it comes to their status as refugees. Their father Waits for them in Switzerland.
Tala Khalil, 4, Syria.
"When we lived in Turkey there were a lot of cockroaches. I still remember because I hate it"
Roman Snirzad, 14, Afeganistão
“A minha terra era tão bonita, tínhamos tudo o que precisávamos. Mas veio a guerra, as bombas e os americanos, tivemos que deixar nossa família para trás, assim como nossa casa. Agora vivemos numa tenda.”
Roman vive hoje na Alemanha, ao lado do irmão mais velho, enquanto aguarda o longo processo de reunificação de toda família, que continua a viver no campo de refugiados de Eleonas, em Atenas. Roman é o irmão de Sana.”
“My land was so beautiful, we had everything we needed. Then the war came, the bombs, the americans...and we had to leave our Family as well as our house behind. Now we live in a tent.”
Today, Roman lives in Germany with his older brother, waiting to be reunited with his Family who are still living at the Eleonas refugee camp in Athens. Roman is Sana’s brother.
Argan Sekandary, 12, Afghanistan.
"My boat trip (Turkey-Greece) is a memory I will never forget. There were some many people inside of it".
André Nadeo spreading the word to the new generation
André Nadeo spreading the word to the new generation
opening with André Nadeo
Sana Snirzad, 6, Afeganistão
"Esta é a nossa casa a ser bombardeada pelos americanos. Até o Bob Esponja está desesperado. À direita, meu coração triste deixa o Afeganistão".
A família de Sana chegou ao Porto de Pireu no início de 2016. Cada vez que desenha, a menina yazidi fica bem concentrada e pensa muito em cada traço. Ela sempre desenha muitos helicópteros, memórias de um passado violento. O seu pai foi assassinado e a sua mãe perseguida pelos talibans na sua terra natal. Hoje, como refugiada na Grécia e apesar de todas as dificuldades, Sana é uma menina alegre e simpática, sempre com um sorriso no rosto.
"This is our house being bombed by the Americans. Even Bob Sponge is in despair. On the right, my sad heart is leaving Afghanistan".
Sana's family arrived in the Port of Piraeus at the beginning of 2016. Every time she draws, the young yazidi girl focuses and concentrates hard on each line. she always draws a lot of helicopters, representing her memories of a violent past. Her father was murdered and her family was chased out of her home town by the Taliban. Today, as a refugee in Greece, although she has lived throught many difficulties, Sana is a happy girl who always has a smile on her face."
Roman Snirzad, 14, Afeganistão
“A minha terra era tão bonita, tínhamos tudo o que precisávamos. Mas veio a guerra, as bombas e os americanos, tivemos que deixar nossa família para trás, assim como nossa casa. Agora vivemos numa tenda.”
Roman vive hoje na Alemanha, ao lado do irmão mais velho, enquanto aguarda o longo processo de reunificação de toda família, que continua a viver no campo de refugiados de Eleonas, em Atenas. Roman é o irmão de Sana.”
“My land was so beautiful, we had everything we needed. Then the war came, the bombs, the americans...and we had to leave our Family as well as our house behind. Now we live in a tent.”
Today, Roman lives in Germany with his older brother, waiting to be reunited with his Family who are still living at the Eleonas refugee camp in Athens. Roman is Sana’s brother.
Asma Shirzad, 9, Afeganistão
“Esta sou eu como médica. Eu estou a cuidar deste menino doente junto com seu pai. É isto que quero fazer quando crescer. Não temos hospitais aqui, então eu tenho que cuidar do meu povo”.
Asma gosta muito do Bob Esponja. Ela é irmã de Sana e de Roman, vivem no campo de refugiados de Eleonas, em Atenas.
“This is me as a doctor. I’m taking care of a sick boy and his father. This is what I want to do when I grow up. We do not have a hospital here, so I need to take care of my people”.
Asma loves Bob Esponja. She is Sana’s and Roman’s sister and they all live in the Eleonas refugee camp in Athens.
Toulai Khalil, 6, Síria
"Esta sou eu quando crescer. Sou dentista e estou a cuidar do meu paciente numa cama da cruz vermelha. É isso que quero fazer quando crescer."
Toulai vive com sua mãe numa ocupação anarquista no centro de Atenas.
"This is me as a dentist taking care of a patient lying on a Red Cross bed. It is what I want to do when I grow up".
She is currently living with her mother in an anarquist squat in the center of Athens.
Seva Abas, 11, Síria-Curdistão
"Esta sou Eu com meus dois irmãos. Eu amo balões, eles me fazem feliz. Tudo o que eu quero é uma casa nova para nós, uma colorida como esta. Talvez nós possamos ter uma casa quando finalmente encontrarmos nosso pai na Suiça".
Nos seus desenhos, a Seva sempre usou muitas cores e traços bem precisos. A Seva e a sua família esperam pacientemente por uma decisão referente ao seu estatuto de refugiados. O pai aguarda-os na Suiça."
"This is my two brothers and I. Ilove balloons. They make me happy. All I want is a new home for us, a colourful one like this one. Maybe we can have one when we finally join our father in Switzerland”.
In her drawings, Seva Always uses a lot of colours and she is very precise. Seva and her Family wait patiently for a decision when it comes to their status as refugees. Their father Waits for them in Switzerland.
Reem, 5, Síria
“Eu quero ser pediatra quando crescer, porque meu sonho é cuidar de crianças como eu. Vocês gostaram do meu desenho?”
Reem gosta de aparecer muito bonita nas fotos, sempre se penteia e ajeita. Vive no campo de refugiados de Eleonas, em Atenas, com a mãe e uma família de amigos. Neste momento, não tem perspectivas de morar em outro lugar.
“I want to be paediatrician because my dream is to take care of children just like me. Do you like me drawing?”
Reem loves to get pretty for a photograph. She Always combs her hair and straightens up her clothes. She lives in the Eleonas Refugee camp, Athens, with her mother and a Family of friends. Currently, she has no prospecto of moving to another place.
Evan, 5, Iraque
“Eu quero ser professor com toda certeza. Mas o meu desenho parece mais uma casa do que uma escola, você não acha? Talvez seja por que eu ainda não tenha uma casa.”
Após uma longa espera, Evan conseguiu realizar o seu sonho. Tem hoje uma casa, vive na Alemanha.
“I want to be a teacher. Definitely. But my drawing looks more like a house than a school, don’t you think?! Maybe that’s because I don’t have a house yet.”
After waiting for a long time, Evan saw his dream come true. They now have a new home in Germany.
Batol Alsbehe, 12, Síria
(desenho inspirado num caso de intoxicação alimentar no acampamento)
“Arroz, frango e batas. Muita gente foi levada para o hospital. Ainda me lembro do cheiro horrível da comida.”
Batol gosta de ficar em seu canto e desenhar. É uma menina muito tímida mas que passa sempre mensagens fortes nos seus desenhos. Ela e a sua família vivem hoje em Atenas num apartamento pago por uma voluntária espanhola.
(drawing inspired by a case of food poisoning in the camp)
“Rice, Chicken and potatos. Then a lot of people being taken to hospital. I can still remember the horrible smell of the food”.
Batol loves to sit in a corner and draw. She is a shy girl but her drawings contain Strong messages. Today, she and her Family live in Athens in an apartament rented and paid for by a Spanish volunteer.
Lana, 9, Síria
“O que eu quero ser quando crescer? Professora! Esta sou eu a dar aula aos meus (futuros) alunos. Eu quero ensinar toda a gente para que crianças refugiadas possam ir a escola. Precisamos muito de ir para escola.”
A Lana é a melhor aluna nas suas aulas de inglês e nas suas aulas de Grego, o seu sonho é ser um dia professora. Ela antes vivia em uma ocupação anarquista no centro de Atenas e hoje vive no campo de refugiados de Skaramangas.
“What do I wanna be when I grow up? A teacher! This is me in class with my (future) students. I want toteach everyone so that all the refugee children can go to school. We really need to go to school.”
Lana is the best student of her english and greco class. Her dream is to be a teacher one day. She used to live in na anarchist squat in the centre of Athens but she now lives in the Skaramangas refugee camp.
Muhamed Al Kadad, 8, Síria
“Esta é a minha casa, os meus fihos estão a brincar enquanto eu volto do trabalho com a minha mala. Eu quero ser médico quando crescer. Feliz Natal para todos”.
Muhamed gosta muito de traços coloridos. Mora com seus três irmãos e a sua mãe com quem aguarda a um dia reencontrar o pai na Alemanha.
“This is my house, with my children playing when I come back from working holding my suitcase. I want to be a doctor when I grow up. Merry Christmas everyone”.
Muhamed loves to use colours in his drawings. He lives with his three Brothers and his mother, while they wait to be reunited with their father in Germany.
Nargas, 8, Afeganistão
Nargas é uma menina afegã, muito amiga de Sana e Roman. Gosta muito de desenhar com os irmãos.
Nargas is a girl from Afghanistan who is close friends with Sana and Roman. She loves to draw and Always joined in the drawing activities along with her Brothers.
Ahmad, 4, Síria
“Este é meu carro. É isto que eu quero fazer quando crescer: dirigir um carro”.
Ahmad é irmão de Lana. Gosta muito de doces, chega a comer colheres e colheres de açúcar, o que não lhe faz nada bem aos seus dentinhos de leite. Fica encantado com telemóveis, adora tirar selfies e sabe até trocar os filtros das imagens. Deixou a ocupação anarquista onde vivia e está hoje com sua família no campo de refugiados de Skaramangas.
“That is my car. That’s what I want to do when I grow up: drive a car”.
Ahmad is Lana’s brother. He loves sweets and even eats sugar with spoon which is not good for his milk teeth. He loves mobile phones and selfies and even knows how to switch filters on the photos he takes. He and his Family have left the anarchist squat where they lived in the center of Athens. They are now living in the Skaramangas refugee camp.
Os visitantes foram convidados a desenhar uma mensagem para as crianças refugiadas numa tela de grande dimensão, produzindo assim uma obra colectiva, um diálogo visual composto por centenas de desenhos - uma mensagem de Portugal para as crianças refugiadas. / Visitors were invited to draw their own message for refugee children on a large canvas, producing a collective work of art consisting hundreds of drawings – a message from Portugal to the child refugees.